Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 62

तदा मंत्रप्रभावेण मोहिता गिरिजा सती । तमेवाक्रम्य मांसं च शोणितं च भवं पपौ

tadā maṃtraprabhāveṇa mohitā girijā satī | tamevākramya māṃsaṃ ca śoṇitaṃ ca bhavaṃ papau

تب منتر کے اثر سے موہ میں پڑی ہوئی ستی گریجا نے بھَو کو مغلوب کیا اور اس کا گوشت اور خون پی لیا۔

तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
मन्त्र-प्रभावेणby the power of the mantra
मन्त्र-प्रभावेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; मन्त्रस्य प्रभावः इति षष्ठी-तत्पुरुष
मोहिताbewildered
मोहिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुह् (धातु) → मोहित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (girijāyāḥ)
गिरिजाGirijā (Pārvatī)
गिरिजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; गिरौ जाता इति (उपपद-तत्पुरुष/षष्ठीभाव)
सतीSatī (the virtuous one)
सती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपाधि/नाम (apposition to girijā)
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
आक्रम्यhaving attacked/overpowered
आक्रम्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ-क्रम् (धातु) → आक्रम्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
मांसम्flesh
मांसम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शोणितम्blood
शोणितम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशोणित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भवम्Bhava (Śiva)
भवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; शिवनाम
पपौdrank
पपौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलिट् (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Sūta (Lomaharṣaṇa), contextually narrating to sages

Tirtha: Harasiddhi (Ujjayinī)

Type: kshetra

Scene: Girijā, overtaken by mantra-induced delusion, overpowers Bhava (Śiva) in a fierce, uncanny tableau, drinking flesh and blood—an extreme ugra-śakti moment preceding a restorative manifestation.

G
Girijā (Pārvatī)
B
Bhava (Śiva)
M
Mantra

FAQs

Mantra is potent and must be approached with discipline; the Purāṇic narrative uses shock imagery to stress the overwhelming force of sacred power.

The immediate passage continues the Śīkottara-centered origin account (site context from adjacent verses).

No direct ritual is prescribed here; it illustrates mantra-śakti (the force of mantra) within the story.