Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 74

व्यभजच्चतुरा शीतिलक्षास्ता जीवयोनयः । सकाशान्मनसस्तद्वदात्मनः प्रभवंति हि

vyabhajaccaturā śītilakṣāstā jīvayonayaḥ | sakāśānmanasastadvadātmanaḥ prabhavaṃti hi

اس نے ان جاندار یونیوں کو مزید تقسیم کر کے چوراسی لاکھ کر دیا۔ وہ من کے قرب سے پیدا ہوتی ہیں—اور اسی طرح، یقیناً، آتما (نفسِ حقیقی) سے بھی۔

व्यभजत्distributed/divided
व्यभजत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + अभज् (धातु √भज्)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
चतुराःfour
चतुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootचतुर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying ‘जीवयोनयः’)
शीतिलक्षाःsixty-lakh (in number)
शीतिलक्षाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशीति + लक्ष (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन; समासः—शीतिलक्ष (द्विगु: ‘शीति(=षष्टिः) लक्षाणि’ = sixty lakhs)
ताःthose
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन; निर्देश (referring to the said groups)
जीवयोनयःwombs/species of living beings
जीवयोनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजीव + योनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन; समासः—जीवयोनि (षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘जीवानां योनयः’)
सकाशात्from (the vicinity of)
सकाशात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन; अर्थे ‘निकटात्/पासात्’ (from the vicinity of)
मनसःof the mind
मनसः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय/तद्धितान्त-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb: similarly/in the same way)
आत्मनःof the self
आत्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
प्रभवन्तिarise/originate
प्रभवन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + भू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/reason)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative convention)

Scene: A wheel of 84-lakh births symbolized as many forms around a mandala; at the hub sits the mind (manas) as a charioteer, and behind it a luminous Self (ātman) as the silent witness.

FAQs

The vast range of births is linked to mind and selfhood; mastery and purification of the mind is implied as central to liberation.

No tīrtha is referenced; the verse is cosmological and psychological.

No direct ritual is given; the implied discipline is manonigraha (governance of mind) and sāttvika refinement.