Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 21

सोऽप्यन्यदिच्छते चेच्च कोऽन्यस्तस्मादचेतनः । शोकस्थानसहस्राणि हर्षस्थानशतानि च

so'pyanyadicchate cecca ko'nyastasmādacetanaḥ | śokasthānasahasrāṇi harṣasthānaśatāni ca

اگر ایسا شخص پھر بھی کچھ اور چاہے تو اس سے بڑھ کر بے خبر کون ہوگا؟ غم کے ہزاروں موقعے ہیں، مگر خوشی کے صرف سینکڑوں۔

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम (he)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपातः (particle: also/even)
अन्यत्something else
अन्यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘अन्यत्’ = ‘अन्यं वस्तु’
इच्छतेdesires
इच्छते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्ययम् (conditional particle: if)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (and)
कःwho?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम (who?)
अन्यःanother
अन्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
तस्मात्than him / from that
तस्मात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादानार्थः (from that)
अचेतनःunconscious, insentient
अचेतनः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-चेतन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (qualifying implied ‘जनः’)
शोकस्थानसहस्राणिthousands of occasions for sorrow
शोकस्थानसहस्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशोक-स्थान-सहस्र (प्रातिपदिक; घटकाः: शोक + स्थान + सहस्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; षष्ठी/तत्पुरुषसमासः (शोकस्य स्थानानि = places/causes of sorrow) + सहस्र (thousands)
हर्षस्थानशतानिhundreds of occasions for joy
हर्षस्थानशतानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहर्ष-स्थान-शत (प्रातिपदिक; घटकाः: हर्ष + स्थान + शत)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; तत्पुरुषसमासः (हर्षस्य स्थानानि) + शत (hundreds)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (and)

Lomaharṣaṇa (Sūta) narrating within Māheśvarakhaṇḍa (deductive attribution)

Scene: A thoughtful figure stands at a crossroads: one path crowded with scenes of loss (funeral pyre, illness, separation), the other with fewer scenes of joy (festival, reunion), illustrating ‘thousands of sorrows, hundreds of joys’.

FAQs

Insatiable desire is irrational because saṃsāra produces many more openings for grief than for happiness; contentment protects the mind.

None is specified; the teaching is a general reflection on worldly life.

No ritual is prescribed; the implied discipline is desire-restraint and cultivation of vairāgya.