प्रपश्यंति यथा रात्रौ खद्योतं दीपवत्स्थितम् । यदिदं मन्यसे सारं श्रृणु तस्याप्यसारताम्
prapaśyaṃti yathā rātrau khadyotaṃ dīpavatsthitam | yadidaṃ manyase sāraṃ śrṛṇu tasyāpyasāratām
جیسے رات میں لوگ جگنو کو چراغ سمجھ بیٹھتے ہیں، ویسے ہی جسے تم ‘سار’ سمجھتے ہو—اب سنو، اس کی بھی بےساری ہے۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa convention)
Scene: Night scene: a traveler mistakes a tiny firefly’s flicker for a steady oil-lamp; a teacher points out the error, symbolizing discernment between seeming essence and true essence.
Worldly values can be mistaken like a firefly for a lamp; the verse urges clear discrimination and hearing the truth about impermanence.
No tīrtha is referenced in this verse; it serves as a general instruction on delusion.
None; the ‘prescription’ is listening to teaching and developing discernment.