Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 34

ततो निश्चित्य मनसा जडोयमिति भारत । अन्यां विवाहयामास दारान्पुत्रांस्तथादधे

tato niścitya manasā jaḍoyamiti bhārata | anyāṃ vivāhayāmāsa dārānputrāṃstathādadhe

تب دل میں یہ طے کر کے کہ “اے بھارت، یہ تو کند ذہن ہے”، اس نے دوسری عورت سے نکاح کر لیا، اور اس سے بیوی اور بیٹوں کے ساتھ گھر گرہستی کی تکمیل پائی۔

ततःthen
ततः:
Adhikarana (अधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'then')
निश्चित्यhaving ascertained
निश्चित्य:
Purvakala (पूर्वकाल/preceding action)
TypeIndeclinable
Rootनि-√चि (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund: 'having decided/ascertained')
मनसाwith (his) mind
मनसा:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
जडःdull/insentient
जडः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'अयम्' इत्यस्य विशेषणम्
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणार्थक-अव्यय (quotative)
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
अन्याम्another (woman)
अन्याम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'भार्याम्' (understood)
विवाहयामासhe married (another woman)
विवाहयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-वाह् (धातु, causative)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative: 'caused to marry/married off')
दारान्wives/spouses
दारान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तथाthus/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: 'thus/so/likewise')
अदधेhe obtained/produced (had)
अदधे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootधा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद

Unnamed narrator (contextual Purāṇic narrator within Māheśvarakhaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa reporting the account)

Listener: Śaunaka and sages

Scene: The father, resigned, arranges a second marriage; the silent child remains apart, untouched by the bustle; women and relatives prepare wedding items.

B
Bhārata

FAQs

Hasty judgment and social preference can cause deep domestic suffering; Purāṇic narratives often use such turns to highlight the need for discernment and dharma-guided conduct.

No tīrtha is explicitly named in this verse; it functions as narrative setup within the Kaumārikākhaṇḍa context.

None is stated here; the verse focuses on a household decision (vivāha) and its consequences.