Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 18

मुच्यतेऽसौ न संदेहो यद्यपि ब्रह्मघातकः । गारुडेन विमानेन वैकुंठं पदमाप्नुयात्

mucyate'sau na saṃdeho yadyapi brahmaghātakaḥ | gāruḍena vimānena vaikuṃṭhaṃ padamāpnuyāt

وہ بے شک نجات پاتا ہے، اس میں کوئی شک نہیں، اگرچہ وہ برہمن کا قاتل ہی کیوں نہ ہو۔ گڑوڑ کے وِمان میں سوار ہو کر وہ ویکنٹھ دھام کو پہنچتا ہے۔

मुच्यतेis freed
मुच्यते:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि/मध्यवाच्यप्रयोगः (is released)
असौthat person/he
असौ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
not
:
Particle
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation)
संदेहःdoubt
संदेहः:
Karta (Impersonal subject)
TypeNoun
Rootसंदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
यद्यपिeven if
यद्यपि:
Discourse connector
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्ययसमूह, अव्यय; concessive (even if/although)
ब्रह्मघातकःa slayer of a brāhmaṇa
ब्रह्मघातकः:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + घातक (प्रातिपदिक; √हन्-ण्वुल्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः घातकः)
गारुडेनGaruda-related
गारुडेन:
Karaṇa (Instrument)
TypeAdjective
Rootगारुड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; विशेषणम् (विमानेन)
विमानेनby an aerial car
विमानेन:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
वैकुंठम्Vaikuṇṭha
वैकुंठम्:
Karma (Goal/object)
TypeNoun
Rootवैकुण्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
पदम्abode/state
पदम्:
Karma (Goal/object)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
आप्नुयात्should attain
आप्नुयात्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootआप्/आप्नु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)

Tirtha: Vaikuṇṭha

Type: kshetra

Listener: Pārtha (Arjuna)

Scene: A liberated devotee rises skyward in a radiant Garuḍa-shaped vimāna, escorted by divine attendants, leaving behind the shadow of sin; Vaikuṇṭha’s golden gates appear in the distance.

G
Garuḍa
V
Vaikuṇṭha
B
brahmaghātaka

FAQs

The Purāṇa magnifies the redemptive power of sincere devotion and observance, declaring it capable of overcoming even grave sins.

Vaikuṇṭha is named as the divine destination; no earthly tīrtha is specified in this verse.

The verse states the result (mokṣa/Vaikuṇṭha) of the preceding vrata and worship practices.