Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 96

ततश्चिंतयतस्तस्य बिल्वाधस्तात्सुशोभनम् । उच्छ्रितं सुमहालिंगं पृथिव्या द्योतयद्दिशः

tataściṃtayatastasya bilvādhastātsuśobhanam | ucchritaṃ sumahāliṃgaṃ pṛthivyā dyotayaddiśaḥ

پھر جب وہ غور میں تھا تو بیل کے درخت کے نیچے نہایت حسین اور بلند مہا لِنگ پرकट ہوا، جو زمین پر چاروں سمتوں کو منور کر رہا تھا۔

ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (then/thereupon)
चिन्तयतःwhile he was thinking (of him thinking)
चिन्तयतः:
Sambandha (Genitive absolute-like/सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√चिन्त् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present participle); पुंलिङ्ग; षष्ठी (6th case); एकवचन; ‘चिन्तयतः’ = “of (him) thinking”
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी; एकवचन
बिल्वाधस्तात्beneath the bilva tree
बिल्वाधस्तात्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootबिल्व + अधस्तात् (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास; ‘बिल्वस्य अधस्तात्’ (below the bilva-tree); अव्यय
सुशोभनम्very beautiful
सुशोभनम्:
Karta (as predicate nominative with ‘लिङ्गम्’/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + शोभन (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय-समास (सुशोभन = अतिशयेन शोभन); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; विशेषण (qualifying ‘लिङ्गम्’)
उच्छ्रितम्raised, lofty
उच्छ्रितम्:
Karta (Qualifier of subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउद्√श्रि (धातु) + क्त
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; विशेषण (raised/lofty)
सुमहालिङ्गम्a very great liṅga
सुमहालिङ्गम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसु + महा + लिङ्ग (प्रातिपदिके)
Formकर्मधारय-समास (सु-महा-लिङ्गम् = very great liṅga); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन
पृथिव्याःof the earth
पृथिव्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th case); एकवचन
द्योतयत्illuminating
द्योतयत्:
Kriyā (Participial action qualifying subject/क्रिया)
TypeVerb
Root√द्योत् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; ‘द्योतयत्’ = “illuminating”
दिशःthe directions
दिशः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd case); बहुवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) (narration)

Tirtha: Bilva-tale Mahā-liṅga-sthāna (name not specified in excerpt)

Type: kshetra

Listener: Kuru-nandana (addressed in the narrative)

Scene: Under a bilva tree, a towering, splendid Mahā-liṅga suddenly rises/appears, emitting light that spreads to all directions; Kālabhīti stands nearby in stunned devotion, the earth and sky subtly responding to the radiance.

B
Bilva
L
Liṅga (Śiva)

FAQs

Śiva’s presence becomes manifest (liṅga-prādurbhāva) where dharma, devotion, and sacred signs (like bilva) converge.

The verse indicates a specific sacred spot marked by a bilva tree and a manifested Mahāliṅga, but it does not name the location explicitly in this excerpt.

Implicitly supports Śiva-liṅga worship and the sanctity of bilva-associated Śaiva places; no explicit rite is stated here.