सप्त ग्रामांश्च दास्यामि नो चेद्यास्यसि स्वं गृहम् । इत्युक्त्वा वचनं पार्थ सौराष्ट्रस्वामिनं नृपम्
sapta grāmāṃśca dāsyāmi no cedyāsyasi svaṃ gṛham | ityuktvā vacanaṃ pārtha saurāṣṭrasvāminaṃ nṛpam
“اور میں سات گاؤں بھی دوں گا؛ ورنہ تمہیں اپنے گھر جانے کی اجازت نہ ہوگی۔” یہ بات کہہ کر، اے پارتھ، سوراشٹر کے مالک اس بادشاہ سے…
Narrator (Lomaharṣaṇa/Sūta) quoting the king; includes an address to 'Pārtha' within the narration
Tirtha: Saurāṣṭra (regional kṣetra)
Type: kshetra
Listener: ‘Pārtha’ is directly addressed in the verse (a conventional epic-style vocative within Purāṇic narration); frame listeners are the sages.
Scene: A king of Saurāṣṭra addresses a brāhmaṇa with a firm ultimatum: accept the task (answer questions) and receive villages; refuse and be detained from returning home. The scene is charged—guards, court officials, and the brāhmaṇa’s composed restraint.
The verse portrays intense royal insistence on obtaining dharma-knowledge, coupled with lavish patronage (and pressure) to secure instruction.
No tīrtha is praised; a geographic region—Saurāṣṭra—is mentioned as the king’s domain.
A pledge of granting villages (grāma-dāna) in addition to other gifts, tied to the requested exposition.