तस्मात्प्रकृष्टां भूमिं स कालेनाल्पेन गच्छति । कुलालचक्रमध्यस्थो यता मंदं प्रसर्पति
tasmātprakṛṣṭāṃ bhūmiṃ sa kālenālpena gacchati | kulālacakramadhyastho yatā maṃdaṃ prasarpati
اسی لیے وہ کم وقت میں زیادہ زمین طے کر لیتا ہے۔ جیسے کمہار کے چاک کے بیرونی حصے پر کھڑا شخص تیزی سے گھومتا ہے، ویسے ہی اس مرحلے میں وہ تیز رفتاری سے آگے بڑھتا ہے۔
Lomaharṣaṇa Sūta (deduced; Māheśvarakhaṇḍa narration to sages)
Listener: Phālguna (Arjuna)
Scene: Split-scene: a potter spinning a wheel, with a figure at the rim moving swiftly; above, the Sun’s chariot tracing a fast arc—visual parallel between craft and cosmos.
Perceived speed differs by position and phase; one should measure life wisely, knowing time’s movement is not experienced uniformly.
No tīrtha is referenced; the verse uses an everyday craft image to explain cosmic motion.
None.