नागा दैत्याश्च पाताले त्रिधैतत्परिकल्पितम् । ऐकैकं सप्तधाभूय ततस्तेन प्रकल्पितम्
nāgā daityāśca pātāle tridhaitatparikalpitam | aikaikaṃ saptadhābhūya tatastena prakalpitam
پاتال میں ناگ اور دَیتیہ رہتے ہیں؛ اس لوک کو تین حصوں میں تصور کیا گیا ہے۔ پھر ان میں سے ہر ایک حصہ سات سات گنا ہو گیا—یوں اس نے ترتیب قائم کی۔
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative style)
Tirtha: Pātāla-lokas (generic)
Type: kshetra
Listener: Bhārata (addressed)
Scene: A subterranean jeweled realm: Nāgas with hoods and gem-crowns, Daityas in fortified cities, luminous nāga-maṇis lighting cavernous palaces; schematic threefold then sevenfold divisions hinted as layered caverns.
The universe is portrayed as divinely ordered; even hidden realms like Pātāla have a structured, purposeful arrangement within dhārmic cosmology.
No single tīrtha is praised in this verse; it functions as cosmographic teaching within the Skanda Purāṇa’s broader sacred-geography framework.
None is stated here; the verse is descriptive (cosmological enumeration), not prescriptive (vrata/dāna/snānādi).