किंचिद्विज्ञापयष्यामो वयं त्वां श्रृणु तत्त्वतः । पूर्वप्रसिद्ध आचारः प्रोच्यते जयिनामयम्
kiṃcidvijñāpayaṣyāmo vayaṃ tvāṃ śrṛṇu tattvataḥ | pūrvaprasiddha ācāraḥ procyate jayināmayam
ہم آپ سے کچھ عرض کرنا چاہتے ہیں—آپ اسے حقیقت کے ساتھ سنیں۔ یہ قدیم اور مشہور آچار ہے، جو فتح کے خواہاں لوگوں کے لیے بیان کیا گیا ہے۔
Surāḥ (the gods), addressing Guha (Skanda) (deduced from previous verse)
Tirtha: Kumāreśa
Type: kshetra
Listener: Frame audience (implied).
Scene: Devas, still in añjali, speak earnestly to Skanda; the atmosphere shifts from pure reverence to counsel—an advisory moment about an ancient observance for victors.
Right conduct (ācāra) transmitted through tradition is a dharmic means to attain success and victory.
The immediate setting remains the Kumāreśa installation locale; the verse shifts to introducing an ācāra rather than naming a new tīrtha.
An old, victory-giving ācāra/vow is introduced (details to follow in subsequent verses).