Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 70

भक्त्या योभ्यर्चयेन्मां च तस्य पुण्यफलं श्रृणु । यन्महीतलतीर्थेषु स्नाने स्यात्तु महत्फलम्

bhaktyā yobhyarcayenmāṃ ca tasya puṇyaphalaṃ śrṛṇu | yanmahītalatīrtheṣu snāne syāttu mahatphalam

جو شخص بھکتی کے ساتھ میری ارچنا کرتا ہے، اس کے پُنّیہ پھل کو سنو؛ زمین بھر کے تیرتھوں میں اسنان سے جو عظیم پھل ملتا ہے، وہی پھل اسے حاصل ہوتا ہے۔

भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Relative pronoun, nominative singular
अभ्यर्चयेत्should worship
अभ्यर्चयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि√अर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; should worship
माम्me
माम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formएकवचन, द्वितीया-विभक्ति; 1st person pronoun, accusative singular
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तस्यof him / his
तस्य:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
पुण्यफलम्meritorious fruit
पुण्यफलम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (पुण्यस्य फलम्) accusative singular
शृणुhear
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; hear!
यत्which
यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Relative pronoun referring to following clause
महीतलतीर्थेषुin the earthly pilgrimage-places
महीतलतीर्थेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहीतल + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; (महीतलेषु तीर्थेषु) locative plural
स्नानेin bathing
स्नाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; would be
तुindeed / but
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ
महत्फलम्great fruit/result
महत्फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहत् (विशेषण-प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (महत् फलम्) nominative/accusative singular

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages

Tirtha: Kumāreśvara (as praised in Kaumārikākhaṇḍa)

Type: kshetra

Listener: A son/young interlocutor (implied by subsequent ‘suta’)

Scene: A devotee offers flowers, water, and lamps before a radiant liṅga at Kumāreśvara; behind, a symbolic map-like panorama of many rivers and tīrthas fades into the single shrine, showing ‘all tīrthas contained here’.

T
tīrtha
M
mahītala (earth)

FAQs

Bhakti offered at a sanctified shrine concentrates the merit of widespread pilgrimage, underscoring devotion as the heart of dharma.

Within this chapter, the praise centers on Kumāreśvara-tīrtha as a place whose worship yields universal tīrtha-fruit.

Devotional worship (abhyarcana) of the deity; the verse compares its fruit to tīrtha-snāna across the world.