Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 22

श्रीखंडागरुकाश्मीरशशिनः क्रमशोऽधिकाः । मां च तैश्च समालभ्य स्याच्छ्रीमान्सुभगः सुखी

śrīkhaṃḍāgarukāśmīraśaśinaḥ kramaśo'dhikāḥ | māṃ ca taiśca samālabhya syācchrīmānsubhagaḥ sukhī

چندن، اگرُو، کشمیر کا زعفران اور کافور—یہ سب درجہ بہ درجہ زیادہ برتر ہیں۔ اور ان سے بھی میرا لیپ/ابھیشیک کرے تو انسان دولت مند، خوش نصیب اور خوشحال ہو جاتا ہے۔

śrīkhaṇḍa-agaru-kāśmīra-śaśinaḥsandalwood, agaru, saffron, and camphor
śrīkhaṇḍa-agaru-kāśmīra-śaśinaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrīkhaṇḍa (प्रातिपदिक) + agaru (प्रातिपदिक) + kāśmīra (प्रातिपदिक) + śaśin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (चारः पदार्थाः)
kramaśaḥin order, successively
kramaśaḥ:
Kriya (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkramaśaḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
adhikāḥsuperior (increasingly)
adhikāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootadhika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; विशेषणम् (ते पदार्थाः)
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
taiḥwith those
taiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
samālabhyahaving applied/anointed
samālabhya:
Kriya (Action qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ā-labh (धा॒तु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); अर्थः—‘समालभ्य’ = having anointed/touched/applicated
syātwould become
syāt:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धा॒तु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
śrīmānprosperous
śrīmān:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśrīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषणम् (नरः/सः)
subhagaḥfortunate, charming
subhagaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsubhaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषणम्
sukhīhappy
sukhī:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsukhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषणम्

Śiva (implied by “mām”, within Sūta’s narration)

Scene: The deity (addressed as 'me') receives an anointing: attendants grind sandalwood, present agaru, saffron, and camphor; the devotee applies fragrant paste to the icon, and the scene radiates prosperity motifs (lotus, coins, full granaries).

Ś
Śrīkhaṇḍa (sandalwood)
A
Agaru
K
Kāśmīra (saffron)
C
Camphor

FAQs

Offering the finest fragrances to Śiva symbolizes refined devotion and yields auspiciousness—prosperity, charm, and happiness.

No tīrtha is specified; ‘Kāśmīra’ appears as the source of saffron, not as a pilgrimage narrative.

Samālepa/anulepana: anointing the deity with sandalwood, agaru, saffron, and camphor, regarded in ascending excellence.