ववुर्वातास्तथा पुण्याः सुप्रभोभूद्दिवाकरः । जज्वलुश्चाग्नयः शांताः शांता दिग्जनितस्वनाः
vavurvātāstathā puṇyāḥ suprabhobhūddivākaraḥ | jajvaluścāgnayaḥ śāṃtāḥ śāṃtā digjanitasvanāḥ
مبارک ہوائیں چلنے لگیں اور سورج شاندار روشنی کے ساتھ چمکنے لگا۔ آگ سکون سے جلنے لگی اور سمتیں پرسکون ہو گئیں۔
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Listener: Frame audience (contextual)
Scene: A panoramic cosmic calm: gentle sacred winds ripple banners; the sun brightens without harshness; sacrificial fires burn steady; the four quarters are personified as serene guardians, silence replacing tumult.
When dharma is restored, nature itself reflects the return of harmony through auspicious signs.
No specific tīrtha is mentioned; the verse describes universal auspicious omens.
None; it is descriptive of cosmic auspiciousness.