कल्पांभोधिसमुन्नादां दिधक्षंतीं जगद्यथा । तारकस्यांतकालाय अभाग्यस्य दशामिव
kalpāṃbhodhisamunnādāṃ didhakṣaṃtīṃ jagadyathā | tārakasyāṃtakālāya abhāgyasya daśāmiva
زمانے کے خاتمے پر سمندر کی طرح گرجتے ہوئے، گویا دنیا کو جلانے کے لیے تیار ہو—وہ تارک کی موت بن کر آئی، جیسے بدقسمتی کی آخری حالت ہو۔
Narrator
Scene: The Śakti’s approach is personified: a roaring, oceanic sound-wave and a world-burning radiance fill the sky; the spear appears as a pralaya-fire streak, the asura Tāraka marked as fated prey, surrounded by darkening clouds and churning winds.
Adharma ripens into its own destruction; when the ordained time arrives, divine justice manifests with irresistible force.
No specific site is described; the verse uses cosmic imagery (kalpa/ocean roar) to magnify the event.
None.