विमानैश्चाद्भुताकारैः किंनरोद्गीतनादितैः । दुन्दुभिभिर्गोविषाणैस्तालैः शंखैश्च नादितैः
vimānaiścādbhutākāraiḥ kiṃnarodgītanāditaiḥ | dundubhibhirgoviṣāṇaistālaiḥ śaṃkhaiśca nāditaiḥ
عجیب ہیئت والے وِمان تھے جن میں کِنّروں کے گیتوں کی گونج تھی۔ دُندُبیوں، گائے کے سینگوں، تالوں اور شنکھوں کی آواز سے فضا گرج اٹھی۔
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: The sky is crowded with wondrously shaped vimānas; kinnara singers fill the air with song while drums, cow-horns, cymbals, and conches create a rolling, auspicious thunder.
The defense of dharma is portrayed as a sacred procession—music and auspicious instruments accompany divine action.
No tīrtha is specified; the verse emphasizes celestial grandeur.
None; it is descriptive of divine instruments and celebration.