Previous Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 73

ततः प्रणम्य सर्वांस्ता नेकैकत्वेन पावकिः । व्रियतां वर इत्याह भवब्रह्मपुरोगमान्

tataḥ praṇamya sarvāṃstā nekaikatvena pāvakiḥ | vriyatāṃ vara ityāha bhavabrahmapurogamān

پھر پاوَکی نے سب کو ایک ایک کر کے پرنام کیا اور بھَو (شیو) اور برہما کی قیادت والوں سے کہا: “اپنا ور (نعمت) چن لو؛ جو چاہو مانگو۔”

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (then/thereupon)
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootpra-√nam (नम् धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
sarvānall
sarvān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषण
tānthem
tān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; सर्वनाम
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधवाचक-अव्यय (negation particle)
eka-ekatvenawith single-mindedness
eka-ekatvena:
Hetu (Manner/हेतु-प्रकार)
TypeIndeclinable
Rooteka (प्रातिपदिक) + ekatva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; भाववाचक-नाम (abstract noun used adverbially: 'by/with singleness')
pāvakiḥPāvaki (Guha)
pāvakiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpāvaki (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेष-नाम (epithet: 'son of Agni'/Pāvaki)
vriyatāmchoose (for yourselves)
vriyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛ (वृञ्/वृ धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; आत्मनेपदम्
varaḥa boon
varaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (Quotation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-शब्दः (quotative particle)
āhasaid
āha:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (अह् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
bhava-brahma-purogamānthose led by Bhava (Śiva) and Brahmā
bhava-brahma-purogamān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक) + brahma (प्रातिपदिक) + purogama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; 'purogama' = पुरः-गम (अग्रे गच्छन्ति)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa) to the sages (contextual, Māheśvarakhaṇḍa framing)

Scene: Pāvaki (a fiery, radiant figure) bows to the gathered devas and sages, then gestures inviting them to choose a boon; Śiva and Brahmā preside as foremost elders.

P
Pāvaki
B
Bhava (Śiva)
B
Brahmā

FAQs

Humility and reverence (praṇāma) precede the reception or granting of divine grace (vara) in Purāṇic dharma.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions within the Kaumārikākhaṇḍa’s divine narrative setting.

No explicit ritual is prescribed; the act highlighted is respectful obeisance (praṇāma) before sacred authority.