Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 61

नानावीर्यान्महावीर्यान्नानायुधविभूषणान् । बहुलत्वान्न शक्यंते संख्यातुं ते च फाल्गुन

nānāvīryānmahāvīryānnānāyudhavibhūṣaṇān | bahulatvānna śakyaṃte saṃkhyātuṃ te ca phālguna

وہ گوناگوں قوتوں کے مالک، عظیم شجاعت والے اور طرح طرح کے ہتھیاروں سے آراستہ تھے؛ ان کی کثرت ایسی تھی کہ گنے نہیں جا سکتے، اے فالگُن۔

नानाvarious
नाना:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय/उपपद)
Formअव्यय; विविधताबोधक (indeclinable used as prefix-like qualifier: ‘various’)
वीर्यान्powers, valours
वीर्यान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन
महाgreat
महा:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeIndeclinable
Rootमहा (अव्यय/उपपद)
Formअव्यय; उपसर्गवत्-पूर्वपद (indeclinable intensifier: ‘great’)
वीर्यान्powers, valours
वीर्यान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन
नानाvarious
नाना:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय/उपपद)
Formअव्यय; विविधताबोधक
आयुधweapons
आयुध:
TypeNoun
Rootआयुध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रातिपदिक (compound member)
विभूषणान्weapon-ornaments, armaments
विभूषणान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootविभूषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (आयुध-विभूषण = ‘weapon-ornaments/armaments’)
बहुलत्वात्because of their multitude
बहुलत्वात्:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootबहुलत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति (Ablative 5th); एकवचन
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
शक्यन्तेare possible (to be done)
शक्यन्ते:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); आत्मनेपद; प्रथम-पुरुष; बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: ‘are able/possible’)
संख्यातुम्to count
संख्यातुम्:
Prayojana (Purpose/Infinitive complement)
TypeVerb
Rootसम्+ख्या (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); ‘to count/enumerate’
तेthey/those (attendants)
ते:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
फाल्गुनO Phālguna (Arjuna)
फाल्गुन:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootफाल्गुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति (Vocative); एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced); vocative 'Phālguna' retained from received verse

Listener: Phālguna (Arjuna)

Scene: A sweeping panorama of Skanda’s attendants: countless warriors with varied śakti, armor, ornaments, and weapons, presented as beyond counting, addressed to Arjuna.

P
Phālguna (Arjuna)
S
Skanda (implied)
P
Pārṣadas (implied)

FAQs

Divine support for Dharma is immeasurable—Skanda’s protectors symbolize limitless spiritual and moral force.

None; the verse is a magnifying description of Skanda’s vast retinue.

None.