Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 59

गच्छ वा तिष्ठ वा वृद्ध वस वा काकवच्चिरम् । तथा ब्रुवन्त्यां तस्यां तु कर्णावस्मि पिधाय च

gaccha vā tiṣṭha vā vṛddha vasa vā kākavacciram | tathā bruvantyāṃ tasyāṃ tu karṇāvasmi pidhāya ca

جا یا ٹھہر، اے بوڑھے—یا کوّے کی طرح دیر تک جیتا رہ! وہ یوں کہہ رہی تھی اور میں نے اپنے کان ڈھانپ لیے۔

गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वाor
वा:
Connector (समुच्चय/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: or)
तिष्ठstand/stay
तिष्ठ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वाor
वा:
Connector (समुच्चय/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
वृद्धO old man
वृद्ध:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
वसdwell/live
वस:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वाor
वा:
Connector (समुच्चय/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
काकवत्like a crow
काकवत्:
Manner (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootकाक (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित-प्रत्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (adverbial: like a crow)
चिरम्for a long time
चिरम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-प्रयोग (accusative of duration used adverbially)
तथाthus
तथा:
Manner (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
ब्रुवन्त्याम्while (she) was speaking
ब्रुवन्त्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु) → ब्रुवन्ती (शतृ-प्रत्यय)
Formशतृ-प्रत्ययान्त-वर्तमानकृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तस्याम्in/with her
तस्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Discourse (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अनुक्रम (but/indeed)
कर्णौ(my) two ears
कर्णौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पिधायhaving covered/closed
पिधाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootपि + धा (धातु) → पिधाय (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)

Narrator (husband; reporting Ruci’s harsh words)

Scene: An elderly man stands with ears covered, eyes lowered; a woman speaks sharply, hand extended in dismissal; the background is sparse, emphasizing the psychological act of shutting out inauspicious words.

R
Ruci

FAQs

Dharma includes restraint in speech; one should avoid and reject abusive words, even amid conflict.

No tīrtha is mentioned in this verse; it focuses on the interpersonal moment within the pilgrimage narrative.

None.