पृथिव्यां यानि तीर्थानि दृष्टादृष्टानि नारद । तानि सर्वाणि तत्रैव निवसंति महीजले
pṛthivyāṃ yāni tīrthāni dṛṣṭādṛṣṭāni nārada | tāni sarvāṇi tatraiva nivasaṃti mahījale
اے نارَد! زمین پر جتنے بھی تیرتھ ہیں—دیکھے ہوئے یا نہ دیکھے ہوئے—وہ سب وہیں، مہِی کے پانی میں، سکونت رکھتے ہیں۔
Bhṛgu (contextual, addressing Nārada explicitly)
Tirtha: Mahī-jala (waters of Mahī)
Type: kshetra
Listener: Nārada
Scene: The Mahī’s surface appears ordinary, but within it are faint, jewel-like visions of many tīrthas—miniature ghāṭas, liṅgas, viṣṇu footprints—some clear (dṛṣṭa), some veiled (adr̥ṣṭa).
The Purāṇa emphasizes concentrated sanctity: one sacred locus can grant the merit of many pilgrimages through faith and proper practice.
Mahī-nadī, whose waters are said to contain all earthly tīrthas.
No explicit ritual is stated, but the verse supports the practice of tīrtha-sevana—especially bathing and worship at Mahī.