Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 76

ऊधः पृथिव्या देशोऽयं यो गिरेश्चार्णवांतरे । तत्र गत्वा महत्पुण्यमवाप्य भवभक्तितः

ūdhaḥ pṛthivyā deśo'yaṃ yo gireścārṇavāṃtare | tatra gatvā mahatpuṇyamavāpya bhavabhaktitaḥ

یہ خطہ زمین کے ‘تھن’ کی مانند ہے، جو پہاڑ اور سمندر کے درمیان واقع ہے۔ وہاں جا کر بھَو (شیو) کی بھکتی سے عظیم پُنّیہ حاصل ہوتا ہے۔

ऊधःudder; (metaph.) source/nourishing part
ऊधः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootऊधस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
पृथिव्याःof the earth
पृथिव्याः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
देशःregion
देशः:
Karta (Appositive/subject)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
अयम्this
अयम्:
Karta (Demonstrative)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
यःwhich
यः:
Karta (Subject of relative clause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
गिरेःof the mountain
गिरेः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अर्णव-अन्तरेin the midst of the ocean
अर्णव-अन्तरे:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootअर्णव (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: अर्णवस्य अन्तरम्; स्थानवाचक
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; धातु: गम्; अर्थ: ‘having gone’
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (पुण्य-विशेषण)
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अवाप्यhaving obtained
अवाप्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootअव + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; धातु: आप्, उपसर्ग: अव; अर्थ: ‘having obtained’
भवभक्तितःthrough devotion to Bhava (Śiva)
भवभक्तितः:
Hetu (Cause/means)
TypeIndeclinable
Rootभव (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: भवस्य भक्तिः; ‘-तः’ = ablative adverbial ‘from/by means of’

Sūta (narration) (deduced)

Tirtha: Arbuda-associated kṣetra between giri and arṇava (as described)

Type: kshetra

Scene: A symbolic map-like vista: a mountain on one side, the ocean on the other, and between them a verdant sacred tract glowing like a ‘nourishing udder’; pilgrims move through it chanting Śiva’s names.

B
Bhava (Śiva)
A
Arbudācala (contextual)

FAQs

Sacred landscapes nourish beings like an udder; pilgrimage joined with Śiva-bhakti yields great puṇya.

The Arbuda region (Arbudācala and its surrounding sacred zone) is being praised.

Tatra gatvā—undertaking pilgrimage to the place—and cultivating bhakti toward Bhava (Śiva).