Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 72

वाराणसीं च केदारं किं स्मरंति वृथैव ते । तत्राराध्य भवं देवं भवान्नन्दीति नामभृत्

vārāṇasīṃ ca kedāraṃ kiṃ smaraṃti vṛthaiva te | tatrārādhya bhavaṃ devaṃ bhavānnandīti nāmabhṛt

پھر وہ وارانسی اور کیدار کو بے فائدہ کیوں یاد کرتے ہیں؟ وہاں بھَو دیو (شیو) کی آرادھنا کر کے وہ ‘بھوان نندی’ کے نام سے مشہور ہوا۔

vārāṇasīmVārāṇasī
vārāṇasīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvārāṇasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
kedāramKedāra
kedāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkedāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
kimwhy/what
kim:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle: why/what)
smarantithey remember
smaranti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
vṛthāin vain
vṛthā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvṛthā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: in vain)
evaindeed/only
eva:
Nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle: indeed/only)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; कर्ता (they)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: there)
ārādhyahaving worshipped
ārādhya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootrādh (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष (gerund), ‘ā-√rādh’ = having worshipped/propitiated
bhavamBhava (Śiva)
bhavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म; ‘भव’ = शिव
devamthe god
devam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म; ‘bhavam’ इत्यस्य विशेषण
bhavān-nandī(one) named ‘Bhavān-Nandī’
bhavān-nandī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavān (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + nandī (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारय/नामधारक-प्रयोगः (भवान् एव नन्दी)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-समाप्ति-अव्यय (quotative particle)
nāma-bhṛtbearing the name
nāma-bhṛt:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnāman (प्रातिपदिक) + bhṛ (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष; ‘नाम’ उपपद + √भृ (भृञ् धारणे) कृत्-प्रत्यय (क्विप्) = ‘bearing the name’

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Arbuda

Type: kshetra

Scene: A teacher gestures toward a Śiva shrine on Arbuda, admonishing pilgrims who keep speaking of Kāśī and Kedāra; Śiva as Bhava is worshiped, and a devotee receives the honorific name ‘Bhavān-nandī’.

V
Vārāṇasī (Kāśī)
K
Kedāra
B
Bhava (Śiva)
B
Bhavān-nandī

FAQs

True remembrance of famous tīrthas is fulfilled by actual devotion and worship of Śiva, which grants lasting spiritual renown and merit.

The context glorifies Arbuda (Mount Abu/Arbudācala), while referencing Kāśī (Vārāṇasī) and Kedāra as celebrated comparanda.

Ārādhana (worship) of Bhava/Śiva—devotional worship at the sacred place.