Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 60

न सा नारी तु दैत्योऽसौ वायोर्नैवावबासत । वृथैव वीरकः शप्तो मया क्रोधपरीतया

na sā nārī tu daityo'sau vāyornaivāvabāsata | vṛthaiva vīrakaḥ śapto mayā krodhaparītayā

“وہ عورت نہ تھی—وہ تو ایک دیو تھا؛ اور یہ بات وایو پر بھی ظاہر نہ ہوئی۔ غصّے میں گھِر کر میں نے بے سبب ویرک کو لعنت دے دی۔”

not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
नारीa woman
नारी:
Pratishedhya (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अवधानार्थक
दैत्यःa demon
दैत्यः:
Pratishedhya (Predicate nominal/विधेय)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
असौthat one (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (that one)
वायोःof Vāyu
वायोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (indeed/just)
अवबासतappeared/was manifest
अवबासत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + भास् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वृथाin vain
वृथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवृथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (in vain)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
वीरकःVīraka (proper name)
वीरकः:
Karma (Object of curse/कर्म)
TypeNoun
Rootवीरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शप्तःwas cursed
शप्तः:
Kriya (Result state/क्रिया-फल)
TypeVerb
Rootशप् (धातु) → शप्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (cursed)
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्री/पुं (वक्ता), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
क्रोधपरीतयाovercome by anger
क्रोधपरीतया:
Karta (Agent qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रोध (प्रातिपदिक) + परीत (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; तृतीया-समर्थन (by one overcome by anger); षष्ठी/तत्पुरुष-भावः (क्रोधेन परीत)

Pārvatī/Umā (inner reflection rendered as speech within narration)

Scene: Devī recognizes the deception: the ‘woman’ was a demon; even Vāyu failed to perceive it. She laments that in anger she cursed Vīraka unjustly.

D
Daitya (demon)
V
Vāyu
V
Vīraka
P
Pārvatī/Umā

FAQs

Anger clouds discernment; repentance includes admitting wrongful speech and unjust punishment.

No tīrtha is mentioned; the verse is ethical and narrative.

None; it is a moral recognition of error and the need for restraint.