Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 4

नित्यं शैलाधिराजस्य देवता त्वमनिंदिते । सर्वं च सन्निधानं च मयि चातीव वत्सला

nityaṃ śailādhirājasya devatā tvamaniṃdite | sarvaṃ ca sannidhānaṃ ca mayi cātīva vatsalā

اے بے عیبہ! تو ہمیشہ شیلادھی راج (پہاڑوں کے راجا) کی ادھِشٹھاتری دیوی ہے؛ تو اُس کے حضور سراسر حاضر ہے، اور مجھ پر نہایت شفقت کرنے والی ہے۔

नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘सदा/निरन्तरम्’
शैलाधिराजस्यof the king of mountains (Himālaya)
शैलाधिराजस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशैल + अधिराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—शैलानाम् अधिराजः (Himālaya)
देवता(the) deity
देवता:
Pradhāna-nāma / Predicate nominative (सम्बोधन-निरपेक्ष विधान)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थे द्वितीयः? (actually 2nd person pronoun), प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
अनिन्दितेO blameless one
अनिन्दिते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनिन्दित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; विशेषणरूपेण स्त्रीसम्बोधन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma / Object (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक conjunction)
सन्निधानम्presence, proximity
सन्निधानम्:
Karma / Object (कर्म)
TypeNoun
Rootसन्निधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अर्थतः ‘उपस्थितिः/निकटता’
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक conjunction)
मयिin me, toward me
मयि:
Adhikaraṇa (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक conjunction)
अतीवexceedingly
अतीव:
Viśeṣaṇa (Intensifier/विशेषण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootअतीव (अव्यय)
Formअव्यय (परिमाण/तीव्रताबोधक adverb)
वत्सलाaffectionate
वत्सला:
Viśeṣaṇa (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवत्सल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (त्वम् इत्यस्य)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa); direct speech attributed within the story to the devatā addressing Pārvatī

Tirtha: Girirāja (Himālaya)

Type: peak

Scene: A tender domestic divine moment: a speaker (likely Śiva/Skanda-context) addresses the ‘blameless’ goddess, praising her as the ever-deity of Girirāja and as wholly present and affectionate.

Ś
Śailādhirāja (Himālaya)
D
Devatā (speaker within narrative)
A
Aniṃditā (address to Pārvatī)

FAQs

Divine relationships in Purāṇas uphold dharma through mutual care—devotion is expressed as presence, service, and tenderness.

No specific tīrtha is named; the verse invokes the sacred Himalayan identity (Śailādhirāja) as a devotional frame.

None; it is praise and relational theology rather than a ritual injunction.