Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 26

यातास्मि तपसश्चर्तुं कालीवाक्यात्तवातुलम् । रतिश्च तत्र मे नाभूत्ततः प्राप्ता तवांतिकम्

yātāsmi tapasaścartuṃ kālīvākyāttavātulam | ratiśca tatra me nābhūttataḥ prāptā tavāṃtikam

کالی کے کلمات سے اُبھَر کر میں بے مثال تپسیا کرنے گئی تھی؛ مگر وہاں مجھے کوئی سرور نہ ملا، اسی لیے میں لوٹ کر تیری حضوری میں آ گئی ہوں۔

yātāgone
yātā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
asmiI am (have)
asmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
tapasaḥof austerity
tapasaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
artuṃto perform/practise
artuṃ:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); प्रयोजन (purpose)
kālī-vākyātfrom Kālī’s words
kālī-vākyāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootkālī (प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (काली-वाक्यम्)
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
atulamunmatched
atulam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootatula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (तपः)
ratiḥdelight/pleasure
ratiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb)
memy
me:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन (enclitic)
nanot
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
abhūtwas
abhūt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
tataḥtherefore/then
tataḥ:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (therefore/from there)
prāptāarrived
prāptā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-āp (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन
antikamnear presence
antikam:
Karma (Goal/कर्म-गति)
TypeNoun
Rootantika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; देशवाचक

Asura in Umā-form (reported speech; deduced)

Scene: The speaker claims to have gone for severe austerity at Kālī’s prompting but found no joy, returning to the beloved’s vicinity; depict a contrast between harsh ascetic landscape and the warmth of return.

K
Kālī
T
Tapas
R
Rati

FAQs

Austerity without right intention does not yield inner fulfillment; dharma depends on truthfulness and purity of purpose.

No tīrtha is specified.

Tapas (austerity) is referenced generally, but no specific vrata or rite is prescribed.