Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 163

उग्रं तच्च महावेगं देवानीकं दुरासदम् । नर्दमानं गुहऋ प्रेक्ष्य ननाद जलधिर्यथा

ugraṃ tacca mahāvegaṃ devānīkaṃ durāsadam | nardamānaṃ guhaṛ prekṣya nanāda jaladhiryathā

اس ہولناک، نہایت تیز رفتار اور ناقابلِ رسائی دیوی لشکر کو گرجتا دیکھ کر گُہ نے بھی جواب میں سمندر کی طرح گرج کر نعرہ بلند کیا۔

उग्रम्fierce
उग्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
महावेगम्of great speed/impetus
महावेगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमहा (अव्यय/उपसर्गसदृश) + वेग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (महान् वेगः यस्य)
देवानीकम्the army of the gods
देवानीकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + अनीक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानाम् अनीकम्)
दुरासदम्hard to approach/assail
दुरासदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग) + आसद (प्रातिपदिक; आसद् धातोः)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (दुरासद = दुर्गम/दुरुपसर्प)
नर्दमानम्roaring
नर्दमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनर्द् (धातु) → नर्दमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शानच्/मान) आत्मनेपदीय; विशेषण
गुहःGuha (Skanda)
गुहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुह (प्रातिपदिक; स्कन्दस्य नाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (IAST ‘guhaṛ’ इति पाठदोषः—गुहः अपेक्षितः)
प्रेक्ष्यhaving seen
प्रेक्ष्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्र+ईक्ष् (धातु) → प्रेक्ष्य (ल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
ननादroared
ननाद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जलधिःthe ocean
जलधिः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootजलधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जलस्य धिः/निधिः)
यथाas; like
यथा:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (as/like)

Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narration)

Scene: A dramatic face-off: the devas’ host—fierce, swift, unassailable—roars like thunder; Guha stands firm and roars back like the ocean, waves implied behind him. The scene should convey sound as visible force.

G
Guha (Skanda)
D
Devas

FAQs

Divine power is revealed not by noise alone but by steadfast presence—Skanda’s roar signifies fearless dharmic authority.

No tīrtha is referenced; this is a martial episode within the Kaumārikākhaṇḍa.

None.