Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 66

ततो नीलमयस्तंभं ज्वलत्कांचनकुट्टिमम् । मुक्ताजालपरिष्कारं ज्वलितौ षधिदीपितम्

tato nīlamayastaṃbhaṃ jvalatkāṃcanakuṭṭimam | muktājālapariṣkāraṃ jvalitau ṣadhidīpitam

پھر (اس نے) گہرے نیلے جَلوے والے ستونوں سے آراستہ، دہکتے سونے کی فرش بندی والا، موتیوں کی جالیوں کے زیور سے مزین، اور شعلہ زن نورانی جڑی بوٹیوں سے روشن کیا ہوا بیاہ منڈپ دیکھا۔

tataḥthen
tataḥ:
Temporal modifier
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (sequence)
nīla-maya-stambhama pillar made of blue (gem/stone)
nīla-maya-stambham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnīla (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक) + stambha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (nīlamayaḥ stambhaḥ), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
jvalat-kāṃcana-kuṭṭimama floor/pavement of shining gold
jvalat-kāṃcana-kuṭṭimam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjvalat (कृदन्त-प्रातिपदिक; √jval शतृ) + kāṃcana (प्रातिपदिक) + kuṭṭima (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (jvalat kāṃcanaṃ kuṭṭimam), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
muktā-jāla-pariṣkāramdecoration/ornamentation of pearl-nets
muktā-jāla-pariṣkāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmuktā (प्रातिपदिक) + jāla (प्रातिपदिक) + pariṣkāra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (muktājālena pariṣkāraḥ), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
jvalita-auṣadhi-dīpitamillumined by glowing herbs
jvalita-auṣadhi-dīpitam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootjvalita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √jval क्त) + auṣadhi (प्रातिपदिक) + dīpita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √dīp क्त)
Formतत्पुरुष-समास (jvalitābhiḥ auṣadhībhiḥ dīpitam), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (पूर्वोक्त-वस्तूनाम्)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Type: kshetra

Scene: A breathtaking wedding pavilion appears: deep-blue lustrous pillars, a glowing golden floor, pearl latticework, and radiant herbal lamps casting a sacred shimmer.

Ś
Śiva (Hara/Bhava/Śarva)

FAQs

Divine rites are portrayed as supremely auspicious; sacred beauty signifies dharma and cosmic order supporting a holy union.

This verse is primarily a celestial-maṇḍapa description within the Māheśvara-khaṇḍa narrative, not a named tīrtha-spot in this snippet.

No direct prescription; it depicts the auspicious wedding pavilion and its sacred illumination.