तथा यमुनया चापांपतिना धृतच्छत्रया । स्त्रीभिर्नानाविधालापैलाजाभिश्चानुमोदितः
tathā yamunayā cāpāṃpatinā dhṛtacchatrayā | strībhirnānāvidhālāpailājābhiścānumoditaḥ
اسی طرح یمنا اور پانیوں کے مالک ورُن نے شاہی چھتر تھام رکھا تھا۔ عورتوں کے طرح طرح کے شگن آمیز کلمات اور لاجا (بھنے ہوئے اناج) کی نذر سے وہ خوشنود کیا گیا۔
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages
Tirtha: Yamunā (and waters under Varuṇa’s lordship)
Type: river
Scene: Śiva proceeds like a king: Yamunā stands near, Varuṇa holds a royal parasol overhead; women line the path offering festive words and presenting lājā (parched grain) as auspicious tokens; the scene glitters with water motifs and ceremonial textiles.
When dharma is celebrated, even cosmic powers participate—showing that sacred marriage is a universal, auspicious order.
The narrative context is Himālaya’s abode, with Yamunā and Varuṇa underscoring North Indian sacred geography tied to Śiva’s wedding.
Lājā (parched grain) is referenced as a wedding offering associated with auspicious marital rites.