तपोधनाः सर्वसमा वयं यद्यपि पार्वति । दुनोत्येव तवारंभः शूलायां यूपसत्क्रिया
tapodhanāḥ sarvasamā vayaṃ yadyapi pārvati | dunotyeva tavāraṃbhaḥ śūlāyāṃ yūpasatkriyā
اے پاروتی! اگرچہ ہم تپودھن تپسوی سب کے لیے یکساں ہیں، پھر بھی تیرا یہ آغاز ہمیں کھٹکتا ہے—ترشول پر یُوپ (قربانی کے ستون) کی تعظیم کی رسم۔
A brahmacārin critic (implied to be Śiva in disguise) addressing Pārvatī
Listener: Pārvatī
Scene: A circle of severe tapasvins addresses Pārvatī, objecting to her startling ‘honouring’ of a yūpa-like rite performed upon a trident; the śūla stands as a stark, Śaiva counter-symbol to Vedic sacrificial decorum.
Divine symbols may be criticized through conventional ritual categories; true understanding sees the sacred beyond sectarian frames.
No holy site is named in this verse.
A figurative reference to yūpa-satkriyā (honouring a sacrificial post), applied here to a trident; no direct injunction is given.