Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 107

नानायुधानि चादित्या मुसलं वसवस्तथा । महाघोराणि शस्त्राणि तारकाद्याश्च दानवाः

nānāyudhāni cādityā musalaṃ vasavastathā | mahāghorāṇi śastrāṇi tārakādyāśca dānavāḥ

آدتیوں نے بھی طرح طرح کے ہتھیار اٹھائے، اور وسوؤں نے مُسل (مُگدر) تھاما؛ اور تارک سے شروع ہونے والے دانَووں نے نہایت ہولناک اسلحہ سنبھالا۔

नाना-आयुधानिvarious weapons
नाना-आयुधानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनाना (अव्यय) + आयुध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन; अव्ययीभाव-समासः (नाना + आयुधानि) — ‘various weapons’
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
आदित्याःthe Ādityas
आदित्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मुसलम्pestle/club
मुसलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुसल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वसवःthe Vasus
वसवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/रीतिवाचक-अव्यय (also/likewise)
महा-घोराणिvery terrible
महा-घोराणि:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा-घोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषण; कर्मधारयः (महद् घोरम्)
शस्त्राणिweapons
शस्त्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
तारक-आद्याःTāraka and others
तारक-आद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतारक + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (तारकः आदिः येषाम्/तारकादयः)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
दानवाःdemons (Dānavas)
दानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Scene: Ādityas brandish diverse weapons; Vasus heft a heavy mallet; Dānavas led by Tāraka wield terrifying arms—an immense assembly facing the small, radiant infant deity.

Ā
Ādityas
V
Vasus
D
Dānavas
T
Tāraka

FAQs

When ego and fear dominate, even divine and demonic hosts resort to violence—yet true resolution lies in recognizing the Supreme.

No tīrtha is praised in this verse.

None.