Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 30

न तत्पश्यामि यत्तुभ्यं दद्म्याशीः का तवोचिता । इत्युक्ते मातृवात्सल्याच्छैलेन्द्र महिषी तदा

na tatpaśyāmi yattubhyaṃ dadmyāśīḥ kā tavocitā | ityukte mātṛvātsalyācchailendra mahiṣī tadā

'مجھے سمجھ نہیں آ رہا کہ میں تمہیں کیا دعا دوں جو واقعی تمہارے شایان شان ہو۔' یہ سن کر پہاڑوں کے بادشاہ کی ملکہ نے ممتا کے پیار سے متاثر ہو کر جواب دیا۔

nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
tatthat
tat:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
paśyāmiI see
paśyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (पश् धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
yatwhich
yat:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
tubhyamto you
tubhyam:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; चतुर्थी (4th), एकवचन
dadmiI give
dadmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
āśīḥa blessing
āśīḥ:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāśis (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; (आशीस्-शब्दः)
what? which?
:
Karta (Predicate/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्नवाचक
tavayour
tava:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी (6th), एकवचन
ucitāproper, fitting
ucitā:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootucita (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषणम् (आशीः इति) — 'proper'
itithus
iti:
Vacana-paryavasana (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण-चिह्न)
uktewhen it was said
ukte:
Adhikarana (Time/सप्तमी)
TypeIndeclinable
Root√vac (वच् धातु) → ukta (कृदन्त, क्त)
Formसप्तमी-तत्काल (लोके) — क्त-प्रत्ययान्त 'उक्त' का सप्तमी एकवचन (नपुंसक/पुं) प्रयोगः; 'when (this) was said'
mātṛ-vātsalyātfrom motherly affection
mātṛ-vātsalyāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक) + vātsalya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; तत्पुरुष-समासः — 'मातुः वात्सल्यम्' (motherly affection)
śailendraO lord of mountains
śailendra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśailendra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; संबोधन (हे शैलेन्द्र)
mahiṣīthe queen
mahiṣī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahiṣī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tadāthen
tadā:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक)

Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition, in Māheśvara-khaṇḍa narrative frame)

Tirtha: Himālaya (as sacred mountain archetype)

Type: peak

Listener: Devī (Pārvatī implied)

Scene: The narrator confesses inability to give a fitting blessing; the Mountain-Lord’s queen (Pārvatī) responds, moved by maternal tenderness—eyes softened, posture protective and affectionate.

H
Himācala (Lord of Mountains)
Q
Queen of Himācala

FAQs

Even blessings must be appropriate (ucita) to one’s destiny; affection alone does not override dharmic fitness.

No specific tīrtha is praised in this verse; it is narrative dialogue within the Kaumārikā Khaṇḍa.

None; the verse focuses on speech about blessings and maternal affection.