गन्धेन सुरमातंगा दुद्रुवुस्तस्य हस्तिनः । पलायितेषु सैन्येषु सुराणां पाकशासनः
gandhena suramātaṃgā dudruvustasya hastinaḥ | palāyiteṣu sainyeṣu surāṇāṃ pākaśāsanaḥ
صرف اس کی بو سے ہی دیوتاؤں کے ہاتھی اس ہاتھی سے بھاگ گئے۔ اور جب دیوتاؤں کی فوجیں بھاگ کر منتشر ہو گئیں تو پاک شاسن اِندر (پاک کا سزا دینے والا) بحران کے سامنے نمایاں رہ گیا۔
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Scene: Divine elephants recoil and bolt merely from the scent of Nimi’s elephant; deva ranks break; Indra (Pākaśāsana) stands amid scattering troops, momentarily isolated, his posture tense as crisis closes in.
Worldly power (armies, mounts, strength) can collapse instantly; leadership is tested when supports flee.
No site is glorified in this verse.
None.