Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 194

मुमोच दानवेंद्रस्य दृढं वक्षसि केशवः । पपात चक्रं दैत्यस्य पतितं भास्करद्युति

mumoca dānaveṃdrasya dṛḍhaṃ vakṣasi keśavaḥ | papāta cakraṃ daityasya patitaṃ bhāskaradyuti

کیشَو نے وہ چکر دانَو راجہ کے سخت سینے میں پوری قوت سے پھینکا؛ اور دیو کا سورج جیسی چمک والا چکر (ہتھیار) اس کے گرنے کے ساتھ ہی گر پڑا۔

mumocareleased, hurled
mumoca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘released/let go’
dānava-indrasyaof the demon-king
dānava-indrasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन; ‘दानवानाम् इन्द्रः’ (king of demons)
dṛḍhamfirmly, forcefully
dṛḍham:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛḍha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially): ‘firmly’
vakṣasion the chest
vakṣasi:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvakṣas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
keśavaḥKeshava (Vishnu)
keśavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkeśava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
papātafell
papāta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
cakramthe discus
cakram:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र प्रथमा (subject of papāta)
daityasyaof the Daitya (demon)
daityasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdaitya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन
patitamfallen
patitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpat (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र चक्रस्य विशेषणम् (qualifier of cakram): ‘fallen’
bhāskara-dyutihaving the radiance of the sun
bhāskara-dyuti:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāskara (प्रातिपदिक) + dyuti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘भास्करस्य द्युतिः’ (sun-like radiance); चक्रस्य विशेषणम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa framing)

Scene: Keśava hurls the discus into the demon-king’s chest; simultaneously the demon’s own sun-bright wheel/weapon drops as he collapses—radiance turning into defeat.

K
Keśava (Viṣṇu)
D
Dānava leader (Tāraka implied)

FAQs

Divine weapons symbolize the cutting power of dharma; when rightly wielded, they humble adharma even if it appears invincible.

No tīrtha is referenced.

None.