Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 45

जघान तेषां संक्रुद्धः कोटिकोटिं जनार्दनः । ततस्ते सहसा भूत्वा न्यपतन्केशवोपरि

jaghāna teṣāṃ saṃkruddhaḥ koṭikoṭiṃ janārdanaḥ | tataste sahasā bhūtvā nyapatankeśavopari

غصّے میں جناردن نے ان کے کروڑوں پر کروڑوں کو ڈھا دیا۔ پھر وہ اچانک اکٹھے ہو کر کیشو پر جھپٹ پڑے اور اس پر آن گرے۔

jaghānaslew, struck down
jaghāna:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
saṃkruddhaḥenraged
saṃkruddhaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃ-krudh (धातु) → saṃkruddha (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP used adjectivally), पुंलिङ्ग, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; जनार्दन-विशेषण
koṭikoṭimcrores upon crores (a vast number)
koṭikoṭim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkoṭi + koṭi (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (कोटिश्च कोटिश्च), स्त्रीलिङ्ग, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; संख्या-परिमाण (idiomatically ‘crores upon crores’)
janārdanaḥJanārdana
janārdanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjanārdana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): ‘then/thereupon’
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
sahasāsuddenly
sahasā:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘suddenly/violently’
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Pūrvakāla (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having become/being’
nyapatanfell down, rushed down
nyapatan:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni-pat (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural
keśava-upariupon Keśava
keśava-upari:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkeśava (प्रातिपदिक) + upari (अव्यय)
Formउपपद-सम्बन्ध: upari (अव्यय, preposition) with Genitive/compound; here as keśavopari = ‘upon Keśava’

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Scene: Janārdana, blazing with anger, fells innumerable dānavas; the survivors suddenly coalesce and hurl themselves bodily upon Keśava in a desperate mass attack.

J
Janārdana (Viṣṇu)
K
Keśava (Viṣṇu)
D
Dānavas/Daityas

FAQs

Even when evil masses together, dharma’s guardian remains unconquered; numbers do not substitute for righteousness.

No site is glorified in this verse.

None.