Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 34

सत्यं केचित्प्रशंसंतितपः शौचं तथा परे । सांख्यं केचित्प्रशंसंति योगमन्ये प्रचक्षते

satyaṃ kecitpraśaṃsaṃtitapaḥ śaucaṃ tathā pare | sāṃkhyaṃ kecitpraśaṃsaṃti yogamanye pracakṣate

کچھ لوگ سچائی کی تعریف کرتے ہیں؛ کچھ تپسیا اور پاکیزگی کو سراہتے ہیں۔ کچھ سانکھیا کی مدح کرتے ہیں، اور کچھ یوگ کو اعلیٰ ترین راہ کہتے ہیں۔

सत्यम्truthfulness
सत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
केचित्some (people)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनार्थे; अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun)
प्रशंसन्तिpraise
प्रशंसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+शंस् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्गः: प्र-
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
शौचम्purity
शौचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशौच (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषणम् (adverb)
परेothers
परे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; 'others'
सांख्यम्Sāṅkhya (doctrine)
सांख्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसांख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
केचित्some (people)
केचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचनार्थे; अनिश्चित-सर्वनाम
प्रशंसन्तिpraise
प्रशंसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+शंस् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्गः: प्र-
योगम्Yoga
योगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
प्रचक्षतेdeclare, call
प्रचक्षते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+चक्ष् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; उपसर्गः: प्र-

Narrative voice (context not explicit in snippet; likely Sūta/Lomaharṣaṇa per Māheśvarakhaṇḍa convention)

Scene: A sage-teacher enumerates various praised virtues and systems; around him, symbolic vignettes: a figure speaking truth, an ascetic in tapas, a purified bather, a philosopher with counting beads (sāṃkhya), and a yogin in meditation.

FAQs

People uphold different disciplines as supreme; the verse frames a broader inquiry into what truly leads to ultimate good.

No specific tīrtha is named in this verse; it is a general dharma-teaching passage.

No specific ritual is prescribed here; it lists commonly praised virtues and paths (satya, tapas, śauca, Sāṃkhya, Yoga).