Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 13

स हि राज्ञामजेयोऽभूद्यथापूर्वं बलिर्बली । कंटकं कंटकेनेव धृतराष्ट्रो जिगाय तम्

sa hi rājñāmajeyo'bhūdyathāpūrvaṃ balirbalī | kaṃṭakaṃ kaṃṭakeneva dhṛtarāṣṭro jigāya tam

وہ بادشاہوں میں ناقابلِ تسخیر تھا، جیسے قدیم زمانے کا زورآور بَلی؛ مگر دھرتراشٹر نے اسے یوں مغلوب کیا جیسے کانٹا کانٹے سے نکالا جاتا ہے۔

saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal nuance)
rājñāmof kings
rājñām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
ajeyaḥunconquerable
ajeyaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-jeya (प्रातिपदिक) < √ji (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; नञ्-समास/negated adjective ‘unconquerable’
abhūtbecame/was
abhūt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
yathā-pūrvamas before, as formerly
yathā-pūrvam:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + pūrva (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverb)
baliḥBali
baliḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; proper name
balīthe mighty
balī:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbalin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; appositional epithet
kaṇṭakama thorn (trouble)
kaṇṭakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkaṇṭaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
kaṇṭakenawith a thorn
kaṇṭakena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkaṇṭaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
ivaas if, like
iva:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय (particle of comparison)
dhṛtarāṣṭraḥDhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdhṛtarāṣṭra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
jigāyaconquered
jigāya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ji (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्ण), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced)

Listener: Pārtha (Arjuna)

Scene: Narrative tableau: the ‘unconquerable’ king likened to Bali; a symbolic thorn being removed by another thorn overlaying the political scene; Dhṛtarāṣṭra’s strategic victory implied rather than shown directly.

D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bali
R
rājā
K
kaṇṭaka (thorn metaphor)

FAQs

Purāṇic discourse often frames pragmatic governance: a harmful force may be neutralized through an opposing force, like thorn against thorn.

None; the verse is political-narrative rather than tīrtha-māhātmya.

None.