Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 64

दशभिर्दशभिः शल्यैर्जघ्नुः सगरुडं रणे । तेषाममृष्यत्तत्कर्म विष्णुर्दानवसूदनः

daśabhirdaśabhiḥ śalyairjaghnuḥ sagaruḍaṃ raṇe | teṣāmamṛṣyattatkarma viṣṇurdānavasūdanaḥ

میدانِ جنگ میں انہوں نے دس دس نوک دار شلیوں سے گرُڑ سمیت وِشنو کو زخمی کیا۔ دانَووں کے قاتل وِشنو اُن کے اس فعل کو برداشت نہ کر سکا۔

daśabhiḥwith ten
daśabhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootdaśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (neuter), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम् (plural); संख्याविशेषणम् (numeral adjective)
daśabhiḥwith ten
daśabhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootdaśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (neuter), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम् (plural); संख्याविशेषणम् (numeral adjective)
śalyaiḥwith darts/spears
śalyaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśalya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (neuter), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम् (plural)
jaghnuḥthey struck/killed
jaghnuḥ:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम् (plural); परस्मैपदम्
sa-garuḍam(him) together with Garuḍa
sa-garuḍam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsa (सह/उपसर्ग-तुल्य) + garuḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (masculine), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (singular); सहार्थक-तत्पुरुषः (with Garuḍa)
raṇein battle
raṇe:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (masculine), सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम् (singular)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), बहुवचनम् (plural); सर्वनाम (pronoun)
amṛṣyatdid not tolerate
amṛṣyat:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmṛṣ (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular); परस्मैपदम्; न-प्रत्ययेन निषेधः (a- prefix: did not endure)
tat-karmathat act/deed
tat-karma:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे (neuter), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (that deed)
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (singular)
dānava-sūdanaḥslayer of the Dānavas
dānava-sūdanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक) + sūdana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (slayer of Dānavas); विशेषणरूपेण विष्णोः उपाधिः

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)

Scene: A dense battlefield tableau: Dānavas release clustered barbed missiles at Viṣṇu and Garuḍa; Viṣṇu stands firm, eyes sharpened in controlled wrath, Garuḍa’s wings spread as a protective canopy amid a rain of arrows.

V
Viṣṇu
G
Garuḍa
D
Dānavas

FAQs

When dharma is challenged through aggression, divine resolve arises to restore balance.

No tīrtha is referenced in this battle verse.

None.