अयं स देवः सर्वेषां शरणं केशवोऽरिहा । अस्मिञ्जिते जिताः सर्वा देवता नात्र संशयः
ayaṃ sa devaḥ sarveṣāṃ śaraṇaṃ keśavo'rihā | asmiñjite jitāḥ sarvā devatā nātra saṃśayaḥ
یہی وہ معبود ہے—کیسَو، دشمنوں کا قاہر—سب کا پناہ گاہ۔ اگر وہ مغلوب ہو جائے تو سب دیوتا مغلوب سمجھے جاتے ہیں؛ اس میں کوئی شک نہیں۔
Asura lords (quoted speech within Sūta’s narration; deduced from context)
Scene: A devotional proclamation of Keśava as the refuge of all; devas in reverent posture, with Viṣṇu centrally enthroned or standing, radiating assurance while the cosmic order gathers around him.
The verse asserts a dharmic theology of refuge: Viṣṇu is the central support of the devas and protector of cosmic order.
None.
None.