Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 3

अहं निमिः कालनेमे सुतं मत्वा वधस्व मा । भवता मोहितेनाजौ देवान्मत्वासुराः स्वकाः

ahaṃ nimiḥ kālaneme sutaṃ matvā vadhasva mā | bhavatā mohitenājau devānmatvāsurāḥ svakāḥ

“میں نِمی ہوں۔ اے کالنیمی! مجھے اپنا بیٹا سمجھ کر مجھے قتل نہ کر۔ تو میدانِ جنگ میں فریب خوردہ ہو کر دیوتاؤں کو اپنے ہی اسور سمجھ بیٹھا ہے۔”

अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
निमिःNimi
निमिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिमि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अहम् इत्यस्य अपपद-सम्बन्ध (apposition)
कालनेमेO Kālanemi
कालनेमे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकालनेमि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
सुतम्(your) son
सुतम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
मत्वाhaving thought/considered
मत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootमन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः
वधस्वkill (me)
वधस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवध् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन
माme
मा:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
भवताby you
भवता:
Kartr-karana (Agent-instrument/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
मोहितेनdeluded
मोहितेन:
Modifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुह् (धातु) → मोहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying भवता)
अजौin battle
अजौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअज (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; युद्धार्थे अधिकरणम्
देवान्the gods
देवान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
मत्वाhaving thought/considered
मत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootमन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः
असुराःasuras, demons
असुराः:
Karman (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
स्वकाःyour own
स्वकाः:
Modifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying असुराः)

Nimi

Scene: Nimi, holding Kālanemi subdued, speaks calmly: ‘I am Nimi—do not kill me’; the battlefield noise recedes as clarity pierces rage; gods and asuras stand in tense recognition.

N
Nimi
K
Kālanemi
D
Devas
A
Asuras

FAQs

Delusion (moha) distorts discernment; dharma requires clarity about who is to be protected and who is to be opposed.

No tīrtha is referenced in this verse; it focuses on mistaken identity and delusion in combat.

None; the verse is a direct speech within the narrative.