Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 9

परिघान्मुशलान्वृक्षान्गिरींश्चातुलविक्रमः । कदर्थीकृत्य शस्त्राणि तानि सर्वाणि सा गदा

parighānmuśalānvṛkṣāngirīṃścātulavikramaḥ | kadarthīkṛtya śastrāṇi tāni sarvāṇi sā gadā

وہ بے مثال قوت والی گدا نے اُن سب ہتھیاروں کو—لوہے کی سلاخیں، مُوسل، درخت اور یہاں تک کہ پہاڑ—چکناچور کر کے ناکارہ بنا دیا۔

परिघान्iron bars, clubs
परिघान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरिघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
मुशलान्pestles
मुशलान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुशल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
वृक्षान्trees
वृक्षान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
गिरीन्mountains
गिरीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
अतुलविक्रमःof incomparable prowess
अतुलविक्रमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअतुल + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (implied agent, likely दैत्यः)
कदर्थीकृत्यhaving rendered useless
कदर्थीकृत्य:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootकदर्थी + कृ (धातु)
Formअव्ययकृदन्त, क्त्वा-प्रत्यय (gerund); causative sense implied by कदर्थी- (to render worthless/insult)
शस्त्राणिweapons
शस्त्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
तानिthose
तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; सर्वनाम
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; विशेषण (qualifying तानि/शस्त्राणि)
साshe/that
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
गदाthe mace
गदा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; apposition to सा

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)

Scene: The divine mace, moving with incomparable might, smashes every incoming missile—iron bars, pestles, uprooted trees, even mountain-boulders—reducing them to fragments midair.

G
Gadā
D
Daitya (implied)
M
Mountains
T
Trees

FAQs

When power is rooted in rightful authority, obstacles—however massive—are reduced to impotence.

No tīrtha is specified.

None.