धनाध्यक्षः प्रचिक्षेप स्वर्गेप्सुः स्वधनं यथा । मुक्तायां वै नादोऽभूत्प्रलये यथा
dhanādhyakṣaḥ pracikṣepa svargepsuḥ svadhanaṃ yathā | muktāyāṃ vai nādo'bhūtpralaye yathā
دھنادھیکش نے اسے یوں پھینکا جیسے سَورگ کے آرزو مند اپنی دولت دان کر دیتا ہے۔ جب وہ چھوڑا گیا تو ایسا گرج دار ناد اٹھا جیسے پرلے کے وقت کی آواز۔
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced)
Scene: Kubera hurls the great mace with the same decisiveness as a pious donor gives away his own treasure for heaven; the release produces a terrifying roar like pralaya.
Dāna (self-giving) is praised as a heaven-leading virtue; even in battle-poetry the Purāṇa elevates renunciation over possession.
No tīrtha is specified in this verse; it uses ethical comparison (dāna for svarga) within a narrative scene.
Implicitly, the merit of dāna (charitable giving) is invoked, though no specific rite, time, or item is prescribed.