एवं चाभिद्रुतस्तैः स ग्रसनः क्रोधमूर्छितः । उत्साद्य गात्रं भूपृष्ठे निष्पिपेष सहस्रशः
evaṃ cābhidrutastaiḥ sa grasanaḥ krodhamūrchitaḥ | utsādya gātraṃ bhūpṛṣṭhe niṣpipeṣa sahasraśaḥ
یوں ان کے حملوں سے گھِر کر گرسن غصّے میں بے خود ہو گیا۔ اس نے اپنا جسم زمین پر پٹخا اور ہزاروں کو کچل کر چور چور کر دیا۔
Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced: Māheśvara-khaṇḍa narration to sages)
Scene: Grasana, maddened with rage, hurls himself down onto the earth like a living mountain; the ground cracks; countless attackers beneath are crushed in heaps, dust and shockwaves radiating outward.
Krodha (anger) blinds discernment; even extraordinary strength becomes destructive when severed from dharma.
No tīrtha is referenced directly in this verse.
None; the verse is purely narrative.