कल्पांतघोरसंकाशो बभूव स महारणः । केचिच्छैलेन बिभिदुः केचिद्बाणैरजिह्यगैः
kalpāṃtaghorasaṃkāśo babhūva sa mahāraṇaḥ | kecicchailena bibhiduḥ kecidbāṇairajihyagaiḥ
وہ عظیم جنگ کَلپ کے اختتام کی ہولناکی کی مانند نہایت ہیبت ناک ہو گئی۔ کچھ نے چٹانیں پھینک کر ضرب لگائی، اور کچھ نے بے خطا تیروں سے چھید ڈالا۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Scene: A vast battlefield like the end of an aeon: dust-darkened sky, warriors hurling boulders from raised ground while others release straight, unwavering arrows; bodies and chariots scattered, wind whipping banners.
Cosmic-scale imagery reminds the listener that time (kāla) and dissolution frame all conflict; only dharma is enduring.
None; the verse is descriptive of battle intensity.
None.