Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 29

जगुर्हर्षसमाविष्टा ननृतुश्चासुरांगनाः । ततो महोत्सवे जाते दानवानां पृथासुत

jagurharṣasamāviṣṭā nanṛtuścāsurāṃganāḥ | tato mahotsave jāte dānavānāṃ pṛthāsuta

خوشی سے سرشار ہو کر وہ گانے لگے، اور اسور دوشیزائیں رقص کرنے لگیں۔ پھر دانوؤں میں ایک عظیم جشن برپا ہوا، اے پرتھا کے فرزند، (قصہ آگے بڑھتا ہے)۔

जगुःsang
जगुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गै (गायति) (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
हर्ष-समाविष्टाःfilled with joy
हर्ष-समाविष्टाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहर्ष (प्रातिपदिक) + समाविष्ट (प्रातिपदिक) < सम् + आ + √विश् (धातु)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; समासः तृतीया-तत्पुरुषः (हर्षेण समाविष्टाः) = possessed/filled with joy; विशेषणम् of (असुराः/जनाः) implied
ननृतुःdanced
ननृतुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√नृत् (नृत्यति) (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/ conjunction)
असुर-अङ्गनाःasura women
असुर-अङ्गनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक) + अङ्गना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (असुराणाम् अङ्गनाः) = asura-women
ततःthen
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = thereafter
महोत्सवेat the great festival
महोत्सवे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहोत्सव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन
जातेwhen it occurred
जाते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Root√जन् (जायते) (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग; सप्तमी (7th), एकवचन; ‘जाते’ = when arisen/occurred (agreeing with महोत्सवे)
दानवानाम्of the Dānavas
दानवानाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
पृथासुतO son of Pṛthā
पृथासुत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपृथा (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (पृथायाः सुतः) = son of Pṛthā (Arjuna); संबोधन

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages

Listener: Pṛthāsuta (Arjuna) / epic-audience within the narration

Scene: Asura maidens sing and dance in exuberance; a grand dānava festival swells, while the narrator addresses ‘O son of Pṛthā,’ carrying the epic tone forward.

D
Dānavas
A
Asura maidens
P
Pṛthāsuta (Arjuna)

FAQs

Collective exhilaration can sanctify even adharma in the eyes of a group; Purāṇas warn that joy without righteousness becomes the seed of downfall.

No sacred geography is referenced in this verse; it depicts a Dānava celebration.

None; the verse portrays singing and dancing as part of a festival.