मुंचामुं पुत्र याचंतं किमनेन प्रयोजनम् । अवमानो वधः प्रोक्तो वीरसंभावितस्य च
muṃcāmuṃ putra yācaṃtaṃ kimanena prayojanam | avamāno vadhaḥ prokto vīrasaṃbhāvitasya ca
“بیٹے، اسے چھوڑ دے؛ وہ فریاد کر رہا ہے—اس سے کیا حاصل؟ جسے بہادر سمجھا جائے، اس کے لیے ذلت کو موت کے برابر کہا گیا ہے۔”
Brahmā
Listener: Bāhvāyudha (addressed as ‘putra’)
Scene: Brahmā raises a calming hand, speaking to the victor: ‘Release him’; Indra kneels in supplication; the hero’s posture shifts from aggression to contemplation; the mother watches, approving restraint.
Dharma can require restraint: once an opponent is subdued and pleading, mercy preserves honor and prevents needless sin.
No tīrtha is described in this verse.
None; it is ethical counsel (nīti/dharma-upadeśa).