Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 50

इंद्रद्युम्न उवाच । चतुर्मुखेन तेनाहं स्वर्गान्निर्वासितः स्वयम् । विलक्ष्योन प्रयास्यामि पाताधिक्यादिदूषिते

iṃdradyumna uvāca | caturmukhena tenāhaṃ svargānnirvāsitaḥ svayam | vilakṣyona prayāsyāmi pātādhikyādidūṣite

اِندرَدْیُمن نے کہا: اُس چہارچہرہ (برہما) نے مجھے خود ہی سُورگ سے نکال دیا۔ رسوا ہو کر میں اُس جگہ کی طرف نہیں جاؤں گا جو زوال وغیرہ کی غلبہ مندی سے آلودہ ہے۔

iṃdradyumnaḥIndradyumna
iṃdradyumnaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootiṃdradyumna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
caturmukhenaby the four-faced one (Brahmā)
caturmukhena:
Karana (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootcatur-mukha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; बहुव्रीहि: ‘चत्वारि मुखानि यस्य’ = ब्रह्मा
tenaby him
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
svargātfrom heaven
svargāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
nirvāsitaḥbanished
nirvāsitaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootnis-√vas (धातु) → nirvāsita (कृदन्त/क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त); कर्मणि भाव (passive sense)
svayammyself/indeed
svayam:
Prakaraṇa (Emphasis/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय; स्वयम् (reflexive/emphatic adverb)
vilakṣyaḥhaving noticed/being distinguished
vilakṣyaḥ:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootvi-√lakṣ (धातु) → vilakṣya (कृदन्त/ल्यप्)
Formअव्ययीभाव-रूप क्रियाविशेषण; ल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive): ‘having noticed/being marked’
nanot
na:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
prayāsyāmiI will go forth
prayāsyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√yā (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
pāta-ādhikya-ādi-dūṣitein/with (a state) tainted by excess of downfall etc.
pāta-ādhikya-ādi-dūṣite:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpāta (प्रातिपदिक) + ādhikya (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + dūṣita (कृदन्त; √dūṣ)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समाससमूह: ‘पाताधिक्यादिभिः दूषिते’ (tainted by excess of falling etc.)

Indradyumna

Scene: King Indradyumna speaks with firm detachment, turning away from the offered ascent; a faint celestial gate or vimāna may appear behind, while his gaze is set on a higher, unseen goal.

I
Indradyumna
B
Brahmā (Caturmukha)
S
Svarga

FAQs

Honor and heaven are impermanent; the wise may turn away from status and seek a purer, liberating path.

No site is named in this verse; it is a moral turning-point within the narrative.

None; the focus is on inner resolve and renunciation rather than external ritual.