Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 37

चतुर्मुखेन वैलक्ष्यं गतोऽस्मि कथमेमि तम् । इतीदमुक्त्वा दूतं तं श्रृण्वतोऽस्यैव विस्मयात्

caturmukhena vailakṣyaṃ gato'smi kathamemi tam | itīdamuktvā dūtaṃ taṃ śrṛṇvato'syaiva vismayāt

“میں چہار رُخی برہما کے سامنے شرمندہ ہو گیا ہوں؛ میں اُس (سورگ) میں کیسے جا سکتا ہوں؟” یہ کہہ کر، جب قاصد سن رہا تھا، بادشاہ حیرت و تفکر میں ٹھہر گیا۔

चतुर्मुखेनby the four-faced one (Brahmā)
चतुर्मुखेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचतुर्मुख (प्रातिपदिक; चतुर् + मुख)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; साधन/करणार्थे (instrumental)
वैलक्ष्यम्embarrassment, awkwardness
वैलक्ष्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैलक्ष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; भाववाचक
गतःgone, having gone
गतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘अस्मि’ सह (periphrastic perfect sense)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
कथम्how?
कथम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
एमिshall I go / do I go
एमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
इदम्this (speech)
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त्वा (क्त्वान्त)
Formअव्ययकृदन्त (gerund), क्त्वा-प्रत्यय; पूर्वकालिक क्रिया
दूतम्the messenger
दूतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तम्that
तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणरूपेण ‘दूतम्’ प्रति
शृण्वतःof (him) who was listening
शृण्वतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → शृण्वत् (कृदन्त, शतृ)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle), षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; पुंलिङ्ग; ‘अस्य’ इत्यस्य विशेषणम्
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
एवindeed, just
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
विस्मयात्from astonishment
विस्मयात्:
Hetu/Apadana (Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; हेतौ/कारणे (ablative of cause)

Indradyumna (king)

Scene: A king, slightly bowed, speaks to a celestial messenger; his face shows shame and wonder, as if turning away from a radiant path to heaven and inward toward contemplation.

I
Indradyumna
C
Caturmukha (Brahmā)
D
Devadūta

FAQs

Humility and moral conscience restrain the pursuit of status; inner integrity is valued over celestial attainment.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

None; it is a narrative and ethical reflection.