स्वार्थोद्युक्तधियो ये स्युरन्वर्थास्तेप्यसुंधराः । मरणं प्रकृतिश्चैव जीवितं विकृतिर्यदा
svārthodyuktadhiyo ye syuranvarthāstepyasuṃdharāḥ | maraṇaṃ prakṛtiścaiva jīvitaṃ vikṛtiryadā
جن کی عقل صرف اپنے مفاد میں لگی رہے، وہ نام کو تو ‘زندہ’ ہیں مگر حقیقت میں زندگی کے حامل نہیں۔ جب موت کو ‘فطری’ سمجھ لیا جائے اور خود زندگی بگاڑ بن جائے، تو قدریں الٹ جاتی ہیں۔
Indradyumna (contextual continuation)
Scene: A contemplative figure stands at a crossroads: one path crowded with grasping hands and gold (self-interest), the other with a lamp, water-pot, and open palms (dharma). A subtle motif shows a corpse-like shadow clinging to the selfish path, while the dharmic path glows with life.
A life centered on selfishness is portrayed as spiritually hollow, as if life itself has lost its proper meaning.
No tīrtha is mentioned; the verse is nīti (ethical instruction) within the Purāṇic story.
None; the emphasis is on inner disposition—moving from svārtha to hitācaraṇa (benefiting others).