सुरालयसरोवापीकूपारामादिकल्पना । एतदर्थं हि पूर्ताख्या धर्मशास्त्रेषु निश्चिता
surālayasarovāpīkūpārāmādikalpanā | etadarthaṃ hi pūrtākhyā dharmaśāstreṣu niścitā
دیوتاؤں کے لیے مندر قائم کرنا، تالاب اور کنویں، باولیاں، باغات وغیرہ بنانا—اسی مقصد کے لیے—دھرم شاستروں میں ‘پورت’ کے نام سے ثوابِ عامہ کے کام قرار دیا گیا ہے۔
Devadūta (contextual continuation)
Scene: A sequence of meritorious constructions: artisans carving a shrine, workers digging a tank, a stepwell with pilgrims drawing water, a garden grove with flowering trees; a priest consecrates the work with water-pot and mantra.
Serving society through sacred and public infrastructure is a recognized form of dharma that generates enduring puṇya.
No single tīrtha is specified; the verse supports tīrtha-culture broadly by praising works that aid worshippers and travelers.
The recommended dharmic act is pūrta: constructing temples, reservoirs/tanks, wells, and gardens as meritorious offerings.