श्रुत्वेति वचनं तस्याः सस्नौ तीर्थेष्वनुक्रमात् । ग्राहभूताश्चोज्जहार यथापूर्वाः स पांडवः
śrutveti vacanaṃ tasyāḥ sasnau tīrtheṣvanukramāt | grāhabhūtāścojjahāra yathāpūrvāḥ sa pāṃḍavaḥ
اس کے کلام کو سن کر وہ پاندَو ترتیب کے ساتھ ایک ایک کر کے تیرتھوں میں اشنان کرتا گیا۔ اور جنہیں ‘گراہ’ بھوت نے جکڑ رکھا تھا، انہیں نکال کر ان کی پہلی حالت پر واپس لے آیا۔
Narrator (within the woman’s account; third-person narration of the Pāṇḍava’s act)
Tirtha: Unnamed tīrtha-circuit (tīrthāni anukramāt)
Type: ghat
Scene: Arjuna-like Pāṇḍava performs successive baths at distinct sacred waters; nearby, afflicted persons seized by a crocodile-like ‘grāha’ spirit are released and return to normal, suggesting both ritual and miraculous healing.
Tīrtha-bathing, performed with right order and faith, becomes a vehicle of purification and restoration from affliction.
The group of tīrthas previously mentioned (five southern coastal tīrthas) is implied; this verse highlights their purificatory efficacy.
Snāna (bathing) in the tīrthas “anukramāt” (in proper sequence), resulting in removal of grāha-affliction and restoration.